Quand les mots font le match : Hassan enflamme la CAN avec une question en dialecte marocain
16 janvier 2026
Polémique en conférence avant le match pour la 3e place
Frappe la conférence: Hossam Hassan, entraîneur de l'Égypte, a déclenché une vive polémique avant le match pour la 3e place à la Coupe d'Afrique des Nations.
Une journaliste lui a posé une question en dialecte marocain sur ses critiques après la défaite contre le Sénégal.
Hassan a répondu qu'il ne comprend pas ce dialecte et a ajouté: nous parlons une arabe différente.
Un journaliste a tenté de faire reformuler la question en arabe égyptien; le sélectionneur a dit être heureux d'être en demi‑finale.
La réponse a provoqué l’ire d'un autre correspondant marocain, qui a jugé la démarche irrespectueuse et a demandé une clarification.
Hassan est resté calme, a quitté la salle à la fin de la conférence et a refusé d'alimenter le débat.
Depuis le départ en demi‑finale, des échanges houleux avec la presse marocaine avaient été signalés, mais il est allé de l'avant sans commentaire.
Conclusion de l’édition: l’incident marque encore les échanges entre le football et les langues, avec une pointe d’humour improbable.
Punchline: Si le dialecte dérape, on peut toujours jouer au ballon et laisser les sous-titres faire le travail.
Punchline 2: Prochain rendez‑vous, on installe des traducteurs sur les micros — version Arabe-Marocain, avec mode sous‑titres activé.