Aballou: Un sitio hecho por fans, para fans

Polémica en la conferencia: el micrófono que habló en dialecto marroquí desata el caos en Egipto

16 enero 2026

Polémica en la conferencia: el micrófono que habló en dialecto marroquí desata el caos en Egipto
Hassan Hassan durante la conferencia previa al duelo por el tercer lugar en la CAF.

Resumen del episodio

El entrenador Hassan Hassan, de la selección de Egipto, provocó polémica en la rueda de prensa previa al partido contra Nigeria para definir el tercer puesto de la CAF.

Recibió una pregunta en dialecto marroquí sobre sus declaraciones tras la derrota ante Senegal.

Respondió que no entiende el dialecto marroquí y añadió: "hablamos una lengua árabe distinta".

Detalles y reacciones

Un periodista explicó la pregunta en árabe egipcio, pero el entrenador dijo que estaba contento por llegar a las semifinales.

La respuesta irritó a un periodista marroquí que le pidió no evadir la pregunta; Hassan dejó la sala.

Ya hubo un cruce con otro periodista y terminó sin responder.

PUNCHLINE 1: El único idioma que entiende Hassan es el silbato del árbitro.

PUNCHLINE 2: Si la paciencia de la prensa fuese un marcador, ya estaríamos en la prórroga.

Autor

Avatar

Paulo Ilmagnifico

Soy Paulo Ilmagnifico, periodista deportivo español nacido en 1992. Apasionado del flamenco, la cerámica artesanal y el senderismo en el bosque, comparto mi visión sensible del deporte.

Preguntas frecuentes

¿Qué evento provocó la polémica?

La rueda de prensa previa al choque Egipto-Nigeria para el tercer lugar de la CAF.

¿Qué dijo Hassan sobre el dialecto marroquí?

Dijo que no entiende ese dialecto y afirmó que hablan una lengua árabe distinta.

¿Qué ocurrió al final de la rueda de prensa?

Hassan se mantuvo en silencio y abandonó la sala tras la intervención de los periodistas.